Tablette de Shamash (BM 91000)

Présentation

Il s'agit d'une tablette en pierre découverte pendant les fouilles par Hormuzd Rassam entre 1878 et 1883 à Sippar. La tablette a été trouvée complète, mais déjà cassée en deux gros et six petits morceaux à l'époque du roi Nabopolassar, entre 625 et 605 avant JC. Ce dernier l'a remplacée par une nouvelle et a placée l'originale dans un coffre en terre cuite inscrite avec quelques articles connexes et les a enterrés sous le sol du temple de Shamash.

La scène sculptée en relief en haut de la tablette représente le Roi de Babylone Nabu-aplu-iddina dirigé par le prêtre Nabu-nadin-shum et la déesse Aa, épouse de Shamash, en présence du dieu du soleil qui est assis à Ebabbara. Devant le dieu est représenté le disque solaire, reposant sur un autel soutenu par des cordes tenues par des divinités présentes, dont les corps jaillissent du toit du sanctuaire. Dans le champ situé au-dessus du dieu du Soleil, et dans le sanctuaire, se trouvent un disque lunaire, un disque solaire et une étoile à huit branches, les symboles de Sin, Shamash et Ishtar. Le dieu porte une coiffe à cornes et porte la tige et l'anneau dans sa main droite. Le sanctuaire est représenté comme reposant sur l'océan céleste. Le texte gravé contient la réaffectation par Nabu-apla-iddina du Temple de Sippar au Dieu du Soleil Shamash. L'inscription est gravée en six colonnes, trois sur l'avers et trois sur le revers ; et la partie supérieure de l'avers est occupée par une scène sculptée en bas relief; les bords de la tablette sont dentelés comme une scie.

La tablette a été achetée en 1881 par le British Museum et inventoriée sous le numéro BM 91000.

J'ai traduit en français la traduction anglaise de cette tablette que l'on trouve sur le site du British Museum : 
https://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details.aspx?objectId=282224&partId=1

 

 

Avers de la Tablette

Avers de la Tablette de Shamash

En haut à droite est écrit :

(1) Sin, Shamash et Ishtar sont opposés à l'océan céleste 
(2) au sein du juge divin.

A côté du Dieu est écrit :

(1) Coiffe de Shamash
(2) La tige et l'anneau.

Au dessus des 3 personnages :

(1) Voici Shamash, le grand seigneur 
(2) qui habite l'Ebabbara, 
(3) qui se trouve à Sippar.

Texte

Première colonne :

(1) Shamash, le Grand Seigneur, 
(2) qui habite l'Ebabbara, 
(3) qui se trouve à Sippar, 
(4) qui pendant les troubles 
(5) et les désordres à Akkad 
(6) les Sutûs, les ennemis maléfiques, 
(7) avaient renversé, 
(8) et avaient détruit ses reliefs sculptés, 
(9) sa loi fut oubliée, 
(10) ses ornements et son insigne 
(11) avaient disparu, 
(12) et plus personne ne les virent. 
(13) Simmash-Shipak, roi de Babylone, 
(14) chercha ses ornements, 
(15) mais ils ne se révélèrent pas à lui ... 
(16) Son image et son insigne 
(17) il ne les trouva pas, 
(18) mais une enceinte devant Shamash 
(19) il érigea, 
(20) et il rétablit les offrandes régulières, 
(21) et Ekur-shum-ushabshi, 
(22) le prêtre de Sippar, 
(23) le voyant, s'y installa. 
(24) Pendant la détresse et la famine 
(25) sous Kashshu-nadin-akhi, le roi, 
(26) les offrandes régulières 
(27) furent interrompues, 
(28) et les offrandes de boissons cessèrent. 
(29) Sous le règne d'Eulmash-shakin-shum, le roi, 
(30) Ekur-shum-ushabshi, 
(31) le prêtre de Sippar, le voyant,

Seconde Colonne :

(1) est allé devant le roi, son seigneur,
(2) "Les offrandes du temple de Shamash
(3) ont cessé " lui dit il.
(4) Qu'un 'ka' de farine et un 'ka' de vin de sésame
(5) de l'indemnité du directeur d'Esagila,
(6) provenant des offrandes du temple de Bel
(7) soient données à Shamash,
(8) et à Ekur-shum-ushabshi,
(9) le prêtre de Sippar,
(10) en réponsez lui accorda.
(11) Un jardin dans le quartier
(12) d'Alu-eshshu,
(13) qui est à Babylone,
(14) il donna à Shamash,
(15) et à Ekur-shum-ushabshi,
(16) le prêtre de Sippar, le voyant,
(17) il l'a confié. À un moment ultérieur
(18) Nabu-aplu-iddina,
(19) le roi de Babylone,
(20) l'élu de Marduk,
(21) le bien-aimé d'Anu et Ea,
(22) qui réjouit le cœur de Sarpanitu,
(23) le vaillant héros
(24) qui pour la royauté est bien équipé,
(25) qui porte un arc terrible,
(26) renversa l'ennemi maléfique,
(27) les Sutûs,
(28) dont le péché était grand,
(29) et qui vengea
(30) Akkad, et rendit les villes habitables,

Troisième colonne :

(1) refondit des sanctuaires,
(2) fabriqua des reliefs sculptés,
(3) pour préserver les statuts
(4) et les ordonnances,
(5) et rétabli des offrandes régulières,
(6) et pour augmenter les offrandes,
(7) le Grand Seigneur Marduk
(8) avec le sceptre de la vertu
(9) aux peuples il rappela le pouvoir
(10) dont il avait investi, -
(11) Shamash, le grand seigneur,
(12) qui, pendant de nombreux jours
(13) avec Akkad qui était en colère
(14) et avait détourné son cou,
(15) sous le règne de Nabu-aplu-iddina,
(16) le roi de Babylone,
(17) eu pitié
(18) et lui rendi son visage.
(19) Un modèle de son image,
(20) façonné en argile,
(21) sa figure et ses insignes,
(22) du côté opposé
(23) de l'Euphrate,
(24) sur la rive ouest,
(25) furent trouvés,
(26) et Nabu-nadin-shum,
(27) le prêtre de Sippar, le voyant,
(28) de la semence d'Ekur-shum-ushabshi,
(29) le prêtre de Sippar, voyant
(30) ce modèle de l'image

Revers de la Tablette

An00433186 001 l

Texte

Quatrième colonne :

(1) à Nabu-aplu-iddina,
(2) le roi, son seigneur, la montra,
(3) et Nabu-aplu-iddina,
(4) roi de Babylone,
(5) qui vit le façonnage de l'image
(6) lui  donna comme commandement
(7) et lui confia,
(8) de refaire l'image
(9) et son visage fut heureux
(10) et joyeux était
(11) son esprit.
(12) Pour façonner l'image
(13) il orienta son attention,
(14) et par la sagesse d'Ea,
(15) avec le métier de Nin-igi-nangar-bu,
(16) Gushkin-banda,
(17) Ninkurra et Nin-zadim
(18) avec de l'or somptueux
(19) et du lapis-lazuli brillant
(20) l'image de Shamash, le grand seigneur,
(21) il l'a soigneusement préparé.
(22) Avec le rite de purification
(23) d'Ea et Marduk
(24) avant que Shamash
(25) soit à Ekarzagina,
(26) qui se trouve sur la rive de l'Euphrate,
(27) il se lava la bouche,
(28) et il installa sa demeure là.
(29) Les offrandes, par le désir du cœur,
(30) furent composés de bœufs énormes
(31) et des moutons gras, purs
(32) et de grande taille, lui furent aussi donné,
(33) du miel, du vin et de la farine
(34) il fit que les entrepôts abondèrent.
(35) À cette époque
(36) le cœur de Nabu-aplu-iddina,
(37) le roi de Babylone,
(38) se réjouit,
(39) son visage était brillant;
(40) sur Nabu-nadin-shum,
(41) le prêtre de Sippar, le voyant,
(42) il a tourné son regard.
(43) Avec son regard brillant
(44) et son visage resplandissant
(45) et ses yeux plein de grâce et remplis de joie
(46) il l'a regardé;
(47) et un 'ka' de farine et un 'ka' de sésame,
(48) les anciennes cotisations de Shamash,
(49) et c'est ensemble dans le jardin
(50) que Eulmash-shakin-shum, le roi,
(51) et Ekur-shum-ushabshi,
(52) le prêtre de Sippar, le voyant,
(53) il a restauré;
(54) et de la farine, du sésame,
(55) du sirop, une chair de bœufs,

Cinquième colonne :

(1) une chair de mouton, du poisson,
(2) et les produits du jardin, que de nouveau
(3) Nabu-aplu-iddina,
(4) le roi de Babylone,
(5) pour Shamash, Aa,
(6) et Bunene
(7) nommés, la part appartenant au roi
(8) fut donnée pour la subsistance du prêtre. Parmi les moutons,
(9) les offres royales pour toute l'année,
(10) les reins, la peau,
(11) la partie postérieure, les muscles,
(12) la moitié des organes abdominaux,
(13) la moitié des organes thoraciques,
(14) deux articulations,
(15) et un récipient de bouillon de viande,
(16) des offrandes de bétail et de moutons
(17) au prêtre sacrificiel
(18) ont été divisés conformément à la liste suivante:
(19) de cinq indemnités
(21) deux indemnités en farine,
(22) du sésame, du sirop,
(23) de la chair de bœufs, de la chair de mouton,
(24) du poisson et des produits de jardin,
(25) ont été affectés à la société des "porteurs de poignards"
(26) et de l'ameublement
(27) correspondant à la part de deux officiels.
(28) Que les droits du temple, qu'ils soient petits
(29) ou grands
(30) par décret de la ville, la farine
(31) du prêtre sacrificiel, et tous
(32) les hommages
(33) d'Ebabbara
(34) il y a,
(35) la part appartenant au roi
(36) est pour la subsistance du prêtre,
(37) et deux indemnités
(38) correspondant à la part de deux officiels.
(39) Vêtements de fête de toutes sortes,
(40) pour Shamash, Aa
(41) et Bunene ont été présenté, à savoir,
(42) un vêtement "pulkhu",
(43) un vêtement "karbit",
(44) un vêtement "sheri'tu",
(45) un vêtement lacé,
(46) un vêtement "nibikku",
(47) un vêtement de laine mauve légère,
(48) un vêtement laine mauve foncée,
(49) un grand vêtement «karbit»,
(50) et la «télite» du prêtre sacrificiel;
(51) pour le septième jour de Nisan
(52) un vêtement «sheri'tu»;
(53) pour le dixième jour d'Iyyar
(54) un vêtement "sheri'tu";
(55) pour le troisième jour d'Elul, un vêtement de "karbit";

Sixième Colonne :

(1) pour le septième jour de Tisri, un vêtement "karbit";
(2) pour le quinzième jour de Marcheswan
(3) un vêtement "sheri'tu";
(4) pour le quinzième jour d'Adar un vêtement "karbit";
(5) en tout, six vêtements de fête pour toute l'année,
(6) que tel soit le don du roi
(7) pour Shamash, Aa
(8) et Bunene,
(9) Nabu-aplu-iddina,
(10) roi de Babylone, a présenté
(11) à Nabu-nadin-shum,
(12) le prêtre de Sippar, le voyant,
(13) son serviteur;
(14) et qu'il ne puisse y avoir de procès pour leur récupération,
(15) il l'a scellé
(16) et l'a présenté pour toujours.
(17) À la clôture de ce document
(18) Marduk-shum-ukin,
(19) le fils de Khabban, le prêtre,
(20) Ittabshi-ilu,
(21) le fils d'Ea-rimanni, le ministre,
(22) Marduk-tabik-zeri,
(23) le fils de Tubalat-Ishtar, l'officier,
(24) et Marduk-balatsu-ikbi,
(25) le fils d'Arad-Ea,
(26) le gouverneur de la province, sont présents.
(27) A Babylone, le vingtième jour du mois Nisan,
(28) la trente et unième année de Nabu-aplu-iddina,
(29) roi de Babylone.
(30) Copie du document scellé du roi
(31) et de son administration.
(32) Quiconque à l'avenir
(33) dans le palais en tant que règle
(34) devra l'appliquer,
(35) et si le don du Roi
(36) Nabu-aplu-iddina
(37) est annulé,
(38) ou donné à un autre,
(39) ou qu'il soit fait des retenues sur les indemnités,
(40) ou qu'il soit considéré comme la propriété du gouverneur,
(41) ou que quiconque se l'approprie pour lui-même,
(42) ou par un acte maléfique
(43) que cette tablette
(44) soit détruite,
(45) que cet homme,
(46) par le commandement de Shamash, Aa
(47) et Bunene,
(48) seigneurs de la décision,
(49) les grands dieux,
(50) que son nom périsse,
(51) que sa semence soit détruite,
(52) par l'oppression et la faim
(53) que sa vie arrive à sa fin,
(54) que son cadavre soit jeté de côté
(55) et qu'il ne soit pas enterré !

Traduction réalisée par Vincent Piot

Ajouter un commentaire

Vous utilisez un logiciel de type AdBlock, qui bloque le service de captchas publicitaires utilisé sur ce site. Pour pouvoir envoyer votre message, désactivez Adblock.

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site

×